Tôi lơ mơ cảm thấy mình có lợi thế hơn hẳn hai vị nói trên, do danh tiếng của tôi. Thật dễ dà ng đọc thấy điửu đó trên sách báo, và một khi hiểu ra rằng Mark Twain là ai, chắc cả hai sẽ lỉnh mất tăm.
Nhưng, chính và o cái thời khắc tôi hí hửng với lợi thế của mình thì một dòng suối ngầm bẩn thiu chạy và o niửm vui của tôi. Đó là việc xuất hiện tin đồn rằng tôi có mối quan hệ khá mật thiết với bọn cặn bã của xã hội, khiến tôi trở nên bối rối. Đà nh phải viết thư nói chuyện ấy cho bà tôi biết. Thư trả lời đến rất nhanh, bà cụ bảo thằng cháu:
Cháu chưa bao giử là m điửu gì đáng phải xấu hổ trong đời. Vậy cháu hay đọc báo đi và nhìn nhận kử¹ vử hai gã T. Smith và Blank xem họ là hạng người nà o, sau đó tự suy xét xem có nên hạ thấp mình để nhảy và o cuộc tranh cử với họ hay không?
Thực là một lời cảnh tỉnh đáng giá! Tôi không ngủ một nửa giây nà o và o cái đêm hôm đó; nhưng, sau khi cân nhắc, thấy rằng không thể nà o hạ cử rút lui được. Dù chỉ là một cá nhân, nhưng có tâm huyết với quốc gia đại sự thì vẫn phải chấp nhận cuộc đấu.
Và o lúc ăn sáng, lướt mắt qua và i tử báo lá cải, tôi đã thấy một đoạn tin, xin thử là cả đời chưa bao giử đọc một thứ chết tiệt như vậy:
KẺ MAN KHAI: - Có lẽ, trước khi xuất hiện trước công chúng là m một ứng cử viên chức Thống Đốc, xin ngà i Mark Twain hãy hạ cố giải thích việc ngà i bị kết án trước 34 chứng nhân tại phiên tòa ở Wakawak, Nam kử³ - Việt Nam, và o năm 1863.
Vị ứng cử viên man khai nà y đã bị buộc tội xẻo trộm một nải chuối của bà góa nghèo khổ nhà hà ng xóm, một người đà n bà độc thân, không còn ai để nương tựa, sống trong túp lửu hiu quạnh, trống hoang trống huếch.
à”ng Twain chịu trách nhiệm giải thích việc đó cho cá nhân mình, cũng như cho các cử tri mà ông ta đang nà i nỉ xin phiếu bầu của họ. Liệu quí ngà i nà y có là m điửu đó không?
Kinh ngạc đến mức thiếu chút nữa thì tôi bốc cháy đùng đùng cùng với hộp diêm! Đã bao giử tôi nhìn thấy cái xứ Nam kử³ - Việt Nam ấy đâu, cũng chưa từng nghe thấy địa danh Wakawak. Lại còn cái phiên tòa xét xử vụ xẻo trộm hai nải chuối kia nữa!
Tôi cảm thấy phát cuồng lên, suốt ngà y chẳng là m được việc gì ra hồn. Sáng sau lại thấy tử báo ấy với tít mới:
TIN QUAN TRửŒNG: - Ngà i Twain đang là trung tâm của sự chú ý, bị coi là kẻ lẩn trốn sự thật vử vụ xét xử ở Nam Kử³ - Việt Nam.
(Lưu ý rằng, trong suốt thời gian còn lại của cuộc vận động tranh cử, tử lá cải nà y bao giử cũng gọi tôi là "Twain, kẻ man khai bỉ ổi")
Đến lượt tử Công Báo viết:
MUửN ĐƯử¢C Rà•: - Xin vị ử¨ng cử viên Thống Đốc mới hạ cố giải thích cho một số công dân thân quen của ông (những người có nghĩa vụ bử phiếu cho ông ta) vử và i vụ việc nhử đã từng xảy ra trong phòng ngủ của họ hồi ở Montana. Nhóm bạn nà y cứ liên tục mất những thứ lặt vặt và luôn tìm thấy chúng trên người hoặc trong hòm của ngà i Mark Twain nà o đó. Họ buộc phải ra lời cảnh cáo thân thiện bằng cách quét hắc ín, dính lông gà và o người quý ngà i nói trên, dắt ra ga xe lửa, buộc người đó phải xéo đi để là m trong sạch nơi ở của họ. Liệu ngà i ử¨ng viên Thống Đốc có giải thích gì vử chuyện ấy?
Cả đời tôi đã bao giử đến cái xứ Montana khỉ ho cò gáy ấy đâu!
(Sau tin trên, tử báo nà y thường xuyên gọi tôi là "Twain - tên trộm thà nh Montana").
Tôi vội và ng xăm xoi những tử báo trong nỗi lo lắng hệt như một kẻ lúc thức dậy, hoảng hốt lật tung tấm chăn, với ý nghĩ biết đâu bên dưới có con rắn cạp nong đang cuộn thu lu.
Một đử mục tiếp theo là tôi phải chú ý, như sau:
KẺ Nà“I LàO TUYử†T VửœI: - Theo bản khia có tuyên hệ của ông Michael ngụ ở đoạn bẻ ghi số 5 và các ông Snub, Catty ngụ ở phố Water đửu xác định, nhân vật đồi bại Mark Twain trong một bà i phát biểu đã nói rằng, ông nội của người lãnh đạo đáng kính của chúng tôi, ngà i quý tộc Blank J. Blank, đã bị treo cổ vì tội ăn cướp trên xa lộ. Đó là một lời vu cáo bỉ ổi và cực kì vô liêm sỉ, không có nửa giọt sự thật nà o.
Đúng là một kẻ mạt hạng đã đem phương sách mạt hạng nhất ra sử dụng nhằm là m nhụt chí đối thủ của cuộc tranh cử, là tấn công và o xác chết đã yên nghỉ dưới mồ, hòng là m hoen ố thanh danh cao quý của người quá cố cũng như của thân nhân đang sống.
Chạy chức Thống đốc (minh họa bằng ảnh internet)
Khi nghĩ tới nỗi thống khổ của những người vô tội, chúng tôi quả thực ai cũng bị kích động đến mức muốn xui đám quần chúng bị xúc phạm và lăng nhục dùng những hà nh động vượt ra ngoà i luật pháp để trừng phạt kẻ vu khống đốn mạt. Nhưng không! Cầu Chúa giúp chúng tôi trấn tĩnh, để cho kẻ đó phải chịu đựng nỗi ăn năn với tội ác đã phạm, phải tự cắn nát lương tâm vì điửu hắn đã là m (mặc dù với nhiửu người có lương tri khác, có thể không giữ được bình tĩnh, họ sẽ đập vỡ mặt kẻ nói láo và chẳng vị quan tòa nà o nỡ kết án những hà nh vi có thể coi là chiến công như thế).
Câu kết luận vô cùng khôn khéo của bà i báo đã gây hiệu lực đến nỗi tôi phải vội và ng quăng mình ra khửi giường và o đêm hôm đó, và còn quăng xa hơn ra ngoà i đường theo lối cửa sau, với nỗi kinh hoà ng vì "đám đông quần chúng bị xúc pham và lăng nhục" với sự căm phẫn chính đáng sắp trà n và o nhà tôi, đập phá đồ đạc, cửa kính, và tiện tay cầm theo mấy thứ đẹp mắt khi họ rút đi.
Lại thêm một lần nữa tôi xin đặt tay lên cuốn Kinh Thánh mà thử rằng, tôi không hử bôi nhọ ông nội nà o đó của ngà i J. Blank, đối thủ của tôi. Thậm chí, cho đến lúc nà y, tôi còn chưa hử biết rằng có một ông cụ như vậy từng tồn tại trên đời.
Cũng nói thêm rằng, sau đó tử tạp chí ba xu nói trên mỗi khi đả động đến tôi đửu gọi bằng mử¹ danh " TWAIN, KẺ TẤN Cà”NG XàC CHẾT".
Tử lá cải tiếp theo đã phải là m tôi phải chú ý, viết như thế nà y:
ử¨NG Cử¬ VIàŠN ĐàNG THÆ¯Æ NG: - Ngà i Mark Twain, người đã có bà i diễn văn rất khó ngửi ở cuộc mit-tinh hôm trước, đêm hôm qua đã không đến dự cuộc tiếp xúc cuối cùng với nhóm cử tri độc lập. Một bức điện do bác sĩ riêng của ông ta gửi tới nói rằng ông nà y bị mấy con ngựa phóng qua là m ngã, chân bị gãy đôi, được bác sĩ "tháo rời ra" dễ dà ng và đang nằm bẹp trong sự đau đớn cực kì... Còn mấy tình tiết miêu tả vô lý nữa khiến các cử tri ủng hộ ông đã phải cố nuốt trôi bức điện ấy, họ đà nh giả vử tin và o lý do vắng mặt của ứng viên đáng kính nói trên, người mà họ tin tưởng giao phó trọng trách.
Nhưng cũng và o tối hôm qua, có mấy người ở khách sạn thấy một gã say khướt nhếch nhác, lảo đảo như bị trúng độc, trông rất giống Mark Twain. Nhóm cử tri đã phải tìm cách để cố chứng tử rằng tên súc vật nát rượu đáng khinh bỉ ấy không phải là Mark Twain của họ.
Cuối cùng thì chúng tôi cũng được họ thông tin như thế! Đà nh phải cho là thế thôi. Nhưng tiếng nói của dân chúng đang vang lên như sấm rửn với câu hửi: "Vậy cái kẻ đó là ai?".
Đã ba năm nay tôi không hử tham dự và o một cuộc nhậu nhẹt bia rượu hay bất kì thứ nước có cồn nà o đâu!
Vậy mà sáng hôm sau tôi lại bị choáng khi số tiếp thep của chính tử báo đó phong cho tôi cái tên "NGà€I HŨ CHàŒM KHIẾP KHà™NG TWAIN"
Đến lượt những lá thư nặc danh chứa đầy hòm thư của tôi mỗi ngà y. Thường là kiểu như thế nà y:
Có một chuyện của ngà i mà ngoà i tôi ra không ai biết đến. Tốt nhất là ngà i hãy phắn đi nếu không muốn được đọc trên báo những điửu tôi nói ra... - Ký tên: "Người-có-thể-là m-mọi-việc".
Cứ mỗi ngà y trôi quan tên của tôi lại được gắn với một biệt danh mới, nà o là TàŠN BIử‚N THỦ à” TRửŒC, KẺ Đ‚N TRử˜M Tử¬ THI,... toà n những biệt danh chẳng thể coi là hay ho, đến mức tôi không muốn kể ra nữa, sợ độc giả phát chán.
Qua nhiửu chuyện đòi hửi tôi phải giải thích, đến mức tổng Biên tập của các báo phải nói với tôi rằng, nếu tiếp tục im lặng thì mọi uy tín chính trị của tôi sẽ tiêu tan sạch. Sự việc cà ng trở nên cấp bách khi hôm sau trên báo chí lại có bà i xuất hiện:
NGHE Và€ THẤY! - Vị ử¨ng cử viên độc lập vẫn tiếp tục giữ im lặng. Vì đức ngà i không thể mở mồm ra nói năng gì. Bấy nhiêu lời cáo buộc và tang chứng chống lại vị nà y đã quá dư dả, lại được chính nhân vật nà y công nhận bằng sự lặng im chử đợi phán quyết cuối cùng.
Hãy nhìn và o đức ngà i đó xem sao, thưa các vị cử tri độc lập. Xin hãy nhìn và o KẺ MAN KHAI, TàŠN TRử˜M THà€NH MANNATA, KẺ TẤN Cà”NG XàC CHẾT... Hãy nhìn và suy nghĩ vử NGà€I HŨ CHàŒM KHỦNG KHIẾP TWAIN.
Hãy căng mắt ra mà nhìn, thưa các công dân đáng kính! Rồi các vị hãy cho biết, liệu có nên đặt danh dự và lòng tin của mình và o nhân vật được gọi với chừng ấy biệt danh gớm guốc mà không thể mở mồm ra phủ nhận một cáo buộc nà o.
Để chặt đứt cái đuôi nhục nhã cứ lẵng nhẵng đeo bám, tôi phải viết một bà i trả lời ghê gớm và đích đáng. Nhưng rồi việc nà y không bao giử thực hiện được, vì sáng hôm sau đã xuất hiện một bà i báo hết sức kinh dị. Bọn họ buộc tội tôi đã đốt cháy một ngôi nhà thương điên với các bệnh nhân trong đó, chỉ vì bệnh viện nà y che khuất phong cảnh trước mặt ngôi nhà của tôi.
Tin nà y là m tôi thực sự kinh hoảng. Tiếp theo còn thêm điửu cáo buộc tôi đã đầu độc ông bác mình để thừa hưởng tà i sản, yêu cầu cấp bách phải quật mộ để khảo nghiệm...
Đà nh phải đầu hà ng. Tôi viết một bà i cảm ơn hết sức sâu sắc đến các cử tri đã ủng hộ tôi ra ứng cử chức Thống Đốc bang New York, nhưng tôi không đáp ứng được những yêu cầu của chiến dịch tranh cử, nên xin rút lui. Tôi ký tên dưới bà i viết trong nỗi cay đắng, và thừa nhận rằng, Mark Twain nà y chỉ có thể gây cười, và vốn là một người đà ng hoà ng, vậy mà bây giử...