Hoạt động hội

Dịch thơ đương đại thế giới: Phải chọn lựa kỹ, tìm hiểu cặn kẽ

Linh Nguyễn 14:05 11/12/2024

Việc lựa chọn được những tác phẩm thơ đương đại kinh điển trên thế giới để giới thiệu đến bạn đọc nước nhà là một vấn đề rất lớn. Để làm được điều này, các nhà dịch thuật phải nắm được thực trạng, xu thế phát triển thơ trên thế giới nói chung và từng quốc gia nói riêng; nắm rõ bối cảnh sáng tác, cảm xúc của tác giả, hình thức, phong cách thể hiện; những nguyên tắc hay lưu ý trong dịch ngược, dịch xuôi…

Hiểu được tầm quan trọng này, sáng ngày 10/12, Hội đồng Văn học dịch của Hội Nhà văn Hà Nội đã tổ chức một cuộc tọa đàm với sự tham gia của nhiều dịch giả uy tín, các nhà nghiên cứu văn học dịch, các nhà văn lão thành.

nha-tho-canh-nhac(1).jpg
Phó Chủ tịch Hội Nhà văn Hà Nội, Chủ tịch Hội đòng Văn học dịch Hội nhà văn Hà Nội Lê Cảnh Nhạc phát biểu đề dẫn tọa đàm.

Thực trạng và xu thế phát triển thơ đương đại thế giới

Khái quát hiện trạng phức hợp của thơ đương đại phương Tây, nhà thơ - dịch giả Bằng Việt phân tích các đặc điểm của thơ hiện đại và hậu hiện đại và sự nở rộ các thứ thơ theo chủ nghĩa hậu hiện đại cuối thế kỷ XX. Nếu như thơ hiện đại chối bỏ hiện thực thì thơ hậu hiện đại muốn đứng cao trên hiện thực, thóa mạ và coi thường tất cả. Nhà văn, dịch giả Nguyễn Văn Chiến cũng cho rằng thơ phương Tây từ đầu thế kỷ XX có những thay đổi như đã thoát khỏi những hình thức nghiêm ngặt, chuyển sang thơ tự do. Biên độ các đề tài, cảm xúc và cách thể hiện rộng rãi, khoáng đạt trong sử dụng ngôn ngữ và cách diễn đạt đương đại.

Sự tương tác giữa nhạc rap và thơ đương đại cũng thể hiện rõ khi thơ hiện đại ảnh hưởng đến âm nhạc, đặc biệt là nhạc rap. Các nghệ sĩ hip hop sử dụng các biện pháp thơ ca, đặc biệt là thơ tự sự trong các bài hát của họ. Các nhà thơ đương đại phương Tây coi việc sáng tác của mình như một sự khai phóng, bứt phá, giải thể để làm nên một cuộc cách mạng tâm thức. Canh tân thơ mới để thơ có địa vị và chức năng sáng tạo.

469919941_3940211522779156_8716854235989750217_n.jpg
Tọa đàm thu hút đông đảo các hội viên, những người quan tâm đến lĩnh vực dịch thơ tham gia.

Tại tọa đàm, nhiều tham luận đi sâu phân tích về những đặc trưng thơ đương đại ở phương Tây, Trung Quốc, Nga, Hàn Quốc, Ba Lan, Hungary…

Với thơ Nga đương đại, dịch giả Võ Anh Dũng đề cập đến sự đa dạng về phong cách, phong phú về chủ đề. Theo đó, bên cạnh những chủ đề truyền thống như tình yêu, thiên nhiên, cuộc sống, thơ ca Nga hiện đại còn hướng đến những vấn đề xã hội, tâm lý con người, những trăn trở về hiện thực cuộc sống.

Bàn về tính hiện đại trong thơ Ba Lan thế kỷ 20, dịch giả Nguyễn Chí Thuật đề cập đến là sự ảnh hưởng của Chủ nghĩa Thi sơn, bảo vệ những giá trị tổng hợp, độc lập của văn hóa. Còn dịch giả Nguyễn Văn Trung trong tham luận liên quan đến vấn đề dịch thơ hiện đại Hungary, lại quan tâm đến việc lựa chọn các tác giả kinh điển của những thế kỷ trước, và những tác giả có tác phẩm thơ ca xuất sắc của Hungary đại diện cho nền thơ ca Hungary thế kỷ 20 và hiện nay.

Phân tích đặc điểm nổi bật của thơ Trung Quốc đương đại, nhà văn, dịch giả Hà Phạm Phú cho rằng nếu như trước đây, thơ là nguồn văn chương chủ yếu của Trung Quốc vì vần điệu, nhịp điệu, dễ nhớ, dễ thuộc, thì ngày nay thơ không còn như vậy nữa. "Ngày nay hiếm có các nhà thơ xuất sắc như trước đây. Và hình như vẻ đẹp nghệ thuật thi ca đã phôi pha vì không còn cái chủ ý chặt chẽ từ nội dung đến hình thức", dịch giả Hà Phạm Phú nhận định.

Lưu ý trong chọn thơ và dịch thơ

“Về hình thức thể hiện, thơ hiện đại (và cả hậu hiện đại) thường hay đánh đố người đọc bằng những trò chơi rối rắm của ngôn từ, thích tạo ra ảo giác khác lạ bằng các thủ thuật tinh vi của ngôn từ tối nghĩa, phá bỏ ngữ pháp, phản thơ, phản nhịp điệu; Cố ý làm chói tai, cố ý viết sai chính tả và ngữ pháp, bỏ tất cả các dấu chấm, phẩy, chấm than, bỏ viết hoa ở đầu dòng, hiệp vần phá cách, hoặc đảo vần làm lỗi nhịp, làm mất nhạc tính; xuống dòng vô tội vạ, kể cả các danh từ kép”, nhà thơ Bằng Việt phân tích.

Từ thực tế này, nhà thơ Bằng Việt lưu ý các nhà dịch thuật cần phải chú ý rất nhiều vấn đề trong đọc, hiểu, chọn thơ và dịch thơ. Với bất kỳ ngôn ngữ nào, để dịch tốt, dịch giả cũng cần phải kiên nhẫn đọc và chọn lựa rất nhiều, mới tìm ra bài hay, tác giả hay, để độc giả Việt Nam tiếp nhận. Người dịch cần phải tìm hiểu cặn kẽ để nắm vững nguồn từ vựng, cú pháp và thi pháp của ngôn ngữ gốc và ngôn ngữ dịch; cần tham khảo những tài liệu có liên quan bằng ngôn ngữ gốc và tiếng Việt.

Dịch thơ cũng cần giữ lại ý nghĩa quan trọng trong bài thơ gốc, phản ánh đầy đủ ý nghĩa tư tưởng và thẩm mỹ của bài thơ gốc. Nghệ thuật dịch thuật dựa trên ba yếu tố: Đó là sự hiểu biết thấu đáo của dịch giả về văn bản gốc; trình độ ngôn ngữ của người dịch và kỹ năng dịch của người dịch. Tiêu chuẩn cao nhất của dịch văn học là bản thân tác phẩm dịch phải là tác phẩm văn học với mục đích giới thiệu tinh hoa của văn học bản địa vào văn học thế giới.

Theo dịch giả Hà Phạm Phú, để đánh giá đúng một bài thơ, phải đọc đi đọc lại nhiều lần, cố gắng tìm hiểu, nắm bắt được tứ thơ, ý tưởng và thông điệp tác giả muốn chuyển tải. Để nắm bắt được hình ảnh thơ, người dịch phải nắm được đặc điểm của hình ảnh; liên kết nhiều hình ảnh riêng lẻ để tạo nên một hình ảnh tổng thể.

Còn dịch giả Lê Đăng Hoan trong tham luận về dịch thơ đương đại Hàn Quốc nêu quan điểm: “Thà hát rõ lời mà không véo von, còn hơn hát véo von mà không rõ lời”. Do vậy cần dịch “đúng”, “sát nghĩa” hơn là gia giảm cho thơ hay mà bỏ ý hay xa nghĩa của thơ gốc.

Từ góc nhìn về thơ đương đại Trung Quốc, dịch giả Nguyễn Hữu Thăng nhận định, người đọc Việt Nam hiểu biết sâu rộng về thơ Đường cổ, nhưng hiện nay lại rất hiếm thơ đương đại Trung Quốc được dịch và giới thiệu ở nước ta. Để dịch tốt thơ Trung Quốc đương đại, theo dịch giả Nguyễn Hữu Thăng người dịch phải tìm hiểu sâu bối cảnh mới với những thay đổi sâu sắc về kinh tế, chính trị, văn hóa, xã hội Trung Quốc, tư tưởng tâm lý của các nhà thơ đương đại được phản ánh qua thi ca. Đồng thời lưu ý tới bối cảnh ra đời của bài thơ, đặc điểm tư tưởng, tâm lý, phong cách của tác giả, ý tứ sâu xa của nguyên tác... để lựa chọn thể loại thơ dịch hợp lý, đảm bảo tiêu chí “Tín-Đạt-Nhã”./.

.

Bài liên quan
(0) Bình luận
  • Văn nghệ sĩ Thủ đô nghiên cứu, quán triệt Nghị quyết Đại hội XIV của Đảng
    Chiều 12/2, Ban Tuyên giáo và Dân vận Thành ủy Hà Nội phối hợp Hội Liên hiệp Văn học nghệ thuật Hà Nội tổ chức Hội nghị quán triệt, tuyên truyền và triển khai chương trình hành động thực hiện Nghị quyết Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng và các nghị quyết chiến lược của Bộ Chính trị tới đội ngũ văn nghệ sĩ Thủ đô.
  • Nhà báo Vương Minh Huệ tiếp tục giữ chức Tổng Biên tập Tạp chí Người Hà Nội
    Chiều 9/2, tại trụ sở Tạp chí Người Hà Nội, Hội Liên hiệp Văn học Nghệ thuật (VHNT) Hà Nội tổ chức Lễ công bố trao Quyết định bổ nhiệm lại Nhà báo Vương Minh Huệ tiếp tục giữ chức Tổng Biên tập Tạp chí Người Hà Nội.
  • Hội Liên hiệp Văn học nghệ thuật Hà Nội: Tiếp tục nỗ lực, tạo bước tiến mới cho văn học nghệ thuật Thủ đô
    Sáng 31/12/2025, Hội Liên hiệp Văn học Nghệ thuật Hà Nội đã tổ chức Hội nghị tổng kết công tác văn học nghệ thuật năm 2025, phương hướng nhiệm vụ năm 2026. Tham dự hội nghị có bà Lê Thị Ánh Mai - Phó Giám đốc sở Văn hóa và Thể thao Hà Nội; ông Hoàng Quốc Việt - Trưởng phòng Văn hóa Văn nghệ Ban Tuyên giáo Thành ủy Hà Nội. Về phía Hội Liên hiệp Văn học Nghệ thuât Hà Nội có NSND Trần Quốc Chiêm - Chủ tịch Hội, các đồng chí trong Ban Chấp hành, Ban Kiểm tra, đại diện lãnh đạo 9 hội chuyên ngành, đại diện lãnh
  • Hội Kiến trúc sư Hà Nội: Nhiều hoạt động ghi dấu ấn trong năm 2025
    “Với sự chỉ đạo sát sao của Ban Chấp hành, các hoạt động của Hội trong năm qua đã đạt nhiều kết quả tích cực, qua đó tiếp tục khẳng định vai trò, uy tín và những đóng góp thiết thực cho sự phát triển kiến trúc Thủ đô”, TS. Kiến trúc sư Nguyễn Văn Hải - Chủ tịch Hội Kiến trúc sư Hà Nội khẳng định tại Hội nghị tổng kết công tác năm 2025 và phương hướng hoạt động năm 2026 do Hội Kiến trúc sư Hà Nội tổ chức ngày 30/12/2025.
  • Hội Mỹ thuật Hà Nội: Nhìn lại thành quả hoạt động trong năm 2025
    Sáng 30/12, tại trụ sở Hội Liên hiệp Văn học Nghệ thuật Hà Nội, Hội Mỹ thuật Hà Nội đã tổ chức lễ tổng kết hoạt động năm 2025 và phương hướng hoạt động năm 2026. Đây là dịp để đội ngũ nghệ sĩ tạo hình Thủ đô nhìn lại kết quả hoạt động trong một năm nhiều biến động, đồng thời xác định những nhiệm vụ trọng tâm trong năm 2026.
  • Hội Nghệ sĩ Múa Hà Nội tổng kết hoạt động năm 2025
    Sáng 27/12, tại Khách sạn La Thành (Hà Nội), Hội Nghệ sĩ Múa Hà Nội đã tổ chức Hội nghị tổng kết hoạt động năm 2025 và phương hướng hoạt động năm 2026. Hội nghị là dịp để đội ngũ nghệ sĩ múa Thủ đô nhìn lại một năm hoạt động, đồng thời xác định các nhiệm vụ trọng tâm cho năm bản lề chuẩn bị tổ chức Đại hội nhiệm kỳ mới.
Nổi bật Tạp chí Người Hà Nội
  • Thánh Gióng đánh giặc Ân và Hội Gióng
    Sự kiện Thánh Gióng đánh giặc Ân và Hội Gióng lâu nay vẫn là hai mảng đề tài đặt ra những câu hỏi không dễ giải đáp. Chẳng hạn, giặc Ân là có thật hay chỉ là truyền thuyết? Nguyên Viện trưởng Viện Khảo cổ học Hà Văn Tấn cho rằng việc phát hiện một loại nha chương bằng ngọc khuê/đá quý trong quá trình khai quật tại di chỉ văn hóa Phùng Nguyên ở Việt Nam (khoảng thế kỷ XV trước Công nguyên) giống hệt loại nha chương đã tìm được trong một số di chỉ có niên đại Ân - Thượng ở Trung Quốc cho thấy chắc chắn giặc Ân đến từ phương Bắc.
  • [Podcast] Truyện ngắn: Tết Việt hồn quê
    Có một điều lạ lùng không mấy ai nhắc đến những cái Tết thành phố, nghĩ đến Tết người ta nhớ nhiều về Tết Việt hồn quê, cái không gian veo vắt mặc định cho những tâm hồn ưa hoài niệm.
  • Mùa xuân trên dòng sông quê
    Có lẽ trong đời mình, tôi đã không thể nhớ nổi bao nhiêu lần qua sông Hồng. Thuở thơ bé, đó là những chuyến đò khua nước, sóng lăn tăn dưới ánh chiều. Lớn hơn một chút là những chuyến phà chở cả nhịp sống hai bờ sang nhau.
  • Thành phố Hà Nội phấn đấu hoàn thành chỉ tiêu 120.000 căn nhà ở xã hội giai đoạn 2026-2030
    Thành phố phấn đấu hoàn thành tối thiểu 120.000 căn nhà ở xã hội trong giai đoạn 2026-2030. Đây là chỉ tiêu bắt buộc, được giao cụ thể cho từng giai đoạn, gắn với trách nhiệm của các sở, ngành và chính quyền địa phương.
  • Hà Nội: Phân quyền cấp xã quản lý vận hành nhà chung cư từ ngày 23/2
    Từ ngày 23/2, Hà Nội giao UBND cấp xã chủ trì kiểm tra, giám sát hoạt động quản lý vận hành nhà chung cư, bao gồm tài chính dịch vụ và xử lý tranh chấp.
Đừng bỏ lỡ
  • “Hà Nội 5 cửa ô-The Hanoi Train” chính thức khởi động chương trình mang tên “Chở mùa xuân về”
    Từ cảm hứng Tết - mùa của đoàn viên, của tri ân và hướng về cội nguồn, đoàn tàu Hà Nội 5 Cửa ô với năm toa tàu mang tên Ô Cầu Dền, Ô Quan Chưởng, Ô Cầu Giấy, Ô Chợ Dừa và Ô Đống Mác, được trang hoàng như phòng khách của các gia đình Hà Nội xưa, bắt đầu hành trình Thăng Long - Kinh Bắc, từ ngày 17/2 - 8/3/2026 (tức từ ngày mùng 1 Tết đến ngày 20 tháng Giêng âm lịch).
  • Nhiều hoạt động văn hóa, thể thao tại Lễ hội Cổ Loa Xuân Bính Ngọ 2026
    Trong không khí hân hoan những ngày đầu Xuân Bính Ngọ 2026, sáng 21/2 (tức ngày mùng 5 tháng Giêng âm lịch) tại Khu di tích quốc gia đặc biệt Cổ Loa (xã Đông Anh, Hà Nội), lễ khai mạc các hoạt động văn hóa – thể thao thuộc Lễ hội Cổ Loa Xuân Bính Ngọ 2026 đã chính thức diễn ra, mở đầu cho chuỗi sự kiện sôi nổi, đậm đà bản sắc truyền thống dân tộc.
  • Hà Nội "bội thu" khách du lịch dịp nghỉ Tết Nguyên đán Bính Ngọ
    Sở Du lịch Hà Nội cho biết, trong 9 ngày Tết Nguyên đán Bính Ngọ (từ ngày 14 - 22/2, tức ngày 27/12/2025 - 6/1/2026 Âm lịch), Hà Nội đón khoảng 1,34 triệu lượt khách, tăng 36,3% so với cùng kỳ năm 2025. Tổng thu từ khách du lịch ước đạt 4,87 nghìn tỷ đồng, tăng 40,2% so với cùng kỳ năm 2025, đây là kết quả cao nhất từ trước đến nay của du lịch Hà Nội trong kỳ nghỉ Tết Nguyên đán.
  • [Podcast] Âm nhạc cuối tuần: Số 6
    Xuân Bính Ngọ đã về trên khắp Tổ quốc Việt Nam và phố phường Hà Nội nói riêng. “Trái tim" của Thủ đô - Hồ Gươm rực rỡ cờ hoa, đào, mai khoe sắc trong gió xuân, và đâu đó vang lên tiếng cười nói của người người, nhà nhà những ngày đầu năm mới. Giữa không khí rộn ràng ấy, chương trình “Âm nhạc cuối tuần” tại Nhà Bát Giác – Vườn hoa Lý Thái Tổ tiếp tục ngân vang, trở thành điểm hẹn vui xuân của nhân dân trong nước và du khách quốc tế.
  • Xã Đa Phúc long trọng tổ chức Lễ hội truyền thống đền Bà
    Trong không khí linh thiêng, rộn ràng của mùa lễ hội đầu xuân Bính Ngọ 2026, ngày 20/2 (mùng 4 tháng Giêng năm Bính Ngọ) thôn Xuân Lai, xã Đa Phúc đã long trọng tổ chức Lễ hội truyền thống đền Bà.
  • Hà Nội mở cửa miễn phí 17 điểm di tích, danh lam thắng cảnh
    Việc mở cửa miễn phí nhằm chăm lo đời sống tinh thần của Nhân dân và phục vụ du khách trong dịp Tết Nguyên đán và những ngày đầu Xuân năm 2026... Thời gian áp dụng từ ngày 20/02/2026 đến hết ngày 22/02/2026 (tức từ ngày mùng 4 đến hết ngày mùng 6 tháng Giêng năm Bính Ngọ).
  • [Podcast] Đền Quán Thánh – Dấu ấn linh thiêng giữa lòng Thăng Long ngàn năm
    Những ngày đầu xuân năm mới và Tết cổ truyền của dân tộc, người Hà Nội có thói quen đi lễ chùa, thắp nén hương cầu bình an cho năm mới, và Đền Quán Thánh là điểm đến không thể bỏ qua của nhân dân Thủ đô.
  • Gìn giữ, phát huy các giá trị lịch sử qua Lễ hội Cổ Loa xuân Bính Ngọ 2026
    Lễ hội Cổ Loa Xuân Bính Ngọ 2026 là sự kiện văn hóa – tín ngưỡng truyền thống có ý nghĩa đặc biệt, được tổ chức tại Di tích Quốc gia đặc biệt Cổ Loa nhằm tri ân, tưởng nhớ công đức các bậc tiền nhân, đặc biệt là An Dương Vương, đồng thời góp phần gìn giữ, phát huy các giá trị lịch sử, văn hóa tiêu biểu của vùng đất Cổ Loa – cái nôi của nhà nước Âu Lạc trong lịch sử dựng nước và giữ nước của dân tộc.
  • Mong ước ngày xuân
    Tạp chí Người Hà Nội trân trọng giới thiệu tới quý độc giả bài thơ Mong ước ngày xuân của tác giả Bích Hạnh.
  • Thưởng thức miễn phí chương trình rối nước tại Hoàng thành Thăng Long
    Trong dịp Tết Nguyên Đán Bính Ngọ 2026, Trung tâm bảo tồn Di sản Thăng Long - Hà Nội tổ chức các Chương trình múa rối đặc sắc phục vụ miễn phí du khách.
Dịch thơ đương đại thế giới: Phải chọn lựa kỹ, tìm hiểu cặn kẽ
POWERED BY ONECMS - A PRODUCT OF NEKO