Giao lưu với tác giả và dịch giả cuốn sách "Bố con cá gai"
Cuốn sách “Bố con cá gai” của tác giả Cho Chang-In từ lâu đã chiếm trọn trái tim độc giả không chỉ vì nội dung sâu sắc mà còn bởi những thông điệp về tình yêu thương và hy sinh vô điều kiện. Nhân dịp tác giả Cho Chang-In đến thăm Việt Nam, Nhã Nam Bookstore sẽ tổ chức buổi giao lưu đặc biệt với tác giả và dịch giả vào ngày 9/3/2025 tại tầng 4 Lotte Mall West Lake Hanoi (272 Võ Chí Công, Tây Hồ, Hà Nội). Đây là cơ hội để độc giả yêu thích cuốn sách có thể trò chuyện trực tiếp với tác giả và dịch giả, đồng thời hiểu thêm về quá trình sáng tác và dịch thuật một tác phẩm nổi tiếng.
Một câu chuyện cảm động về tình cha con
"Bố con cá gai" là câu chuyện đầy xúc động về tình phụ tử, xoay quanh cậu bé chín tuổi mắc bệnh máu trắng và người cha sẵn sàng hy sinh tất cả để cứu con. Nhan đề "Bố con cá gai" bắt nguồn từ hình ảnh loài cá gai với tập tính đặc biệt. Sau khi đẻ trứng, cá gai mẹ bỏ đi, để lại cá gai bố một mình kiên trì bảo vệ con, không ăn không ngủ. Khi đàn cá con đủ lớn và rời đi, cá gai bố kiệt sức, tự đâm đầu vào khe đá mà chết. Câu chuyện này phản chiếu chính cuộc đời nhân vật Jeong Ho Yeon - người cha trong tiểu thuyết, người đã dành trọn cuộc sống vì con trai mình.
Trong cuốn sách, cậu bé Daum nhận ra hình ảnh cá gai bố giống hệt cha mình. Jeong Ho Yeon đã thực sự sống như một "ông bố cá gai", đặt con trai lên trên tất cả. Vì con, anh bán đi bộ sưu tập thơ quý báu, từ bỏ sự nghiệp, thậm chí đánh đổi lòng tự trọng để kiếm tiền bằng cách viết tự truyện và sáng tác thơ thương mại. Nhưng anh chưa từng để con trai biết về những hy sinh ấy, ngay cả khi điều đó khiến Daum hiểu lầm và rời xa anh.
Daum, dù còn nhỏ, lại vô cùng hiểu chuyện. Cậu bé luôn nghĩ cho cha, mong ông được hạnh phúc. Ngay cả khi bệnh tật hành hạ, cậu vừa thấy nhẹ nhõm khi có thể giải thoát cha khỏi đau khổ, vừa lo lắng cha không thể sống tiếp nếu mất đi con.

Thông qua nhân vật Ho Yeon, tác phẩm khắc họa hình ảnh một người cha vật lộn giữa những khó khăn của cuộc đời, vừa chiến đấu với nghịch cảnh, vừa nuôi dưỡng hy vọng. Trong khi đó, Daum - một đứa trẻ bất hạnh, bị mẹ bỏ rơi, mắc bệnh hiểm nghèo - lại không hề bị nhấn chìm bởi đau khổ. Ngược lại, sự kiên cường, khát vọng sống và tình yêu thương của cậu đã làm lay động lòng người.
Dù mang màu sắc u buồn, "Bố con cá gai" không chỉ là câu chuyện về mất mát mà còn tỏa sáng với những điều kỳ diệu. Đó là ông lão sống hàng chục năm với chỉ 40% chức năng phổi, là những tháng ngày hạnh phúc của hai cha con trên núi Sarakgol, là sự xuất hiện bất ngờ của cô gái Nhật Bản với mẫu tủy phù hợp có thể cứu sống Daum. Tất cả tạo nên niềm tin rằng dù cuộc đời đầy thử thách, tình yêu và sự giúp đỡ vẫn luôn hiện diện xung quanh ta.
Hành trình 25 năm của một tác phẩm best-seller
Ra mắt năm 2000, cuốn sách đã chạm đến trái tim của hàng triệu độc giả, nhanh chóng trở thành hiện tượng và được dịch sang hơn 10 ngôn ngữ. Tại Hàn Quốc, tác phẩm được chuyển thể thành phim hoạt hình, truyện tranh, kịch và được Bộ Giáo dục khuyến khích đọc. Vở kịch "Bố con cá gai" từng công diễn liên tục tại Trung tâm Biểu diễn Nghệ thuật Sejong và nhiều địa phương khác. Bộ phim truyền hình cùng tên gồm bốn tập được phát sóng trên kênh MBC vào tháng 12/2000.
Tại Nhật Bản, tác phẩm được dựng thành phim truyền hình "Good Life Arigatou, Papa. Sayonara", gồm 11 tập phát sóng trên FUJI TV. Tại Việt Nam, sách được phát hành năm 2017 và liên tục nằm trong danh sách bán chạy. Dù cùng chủ đề với "Một lít nước mắt" (Aya Kito) hay "Hãy chăm sóc mẹ" (Shin Kyung-sook), "Bố con cá gai" vẫn giữ được nét riêng, khiến người đọc mãi day dứt dù đã hơn hai thập kỷ trôi qua.
Đến với buổi giao lưu do Nhã Nam Bookstore tổ chức, bạn đọc sẽ được nghe tác giả Cho Chang-In sẽ chia sẻ về hành trình sáng tác “Bố con cá gai”, nguồn cảm hứng viết nên câu chuyện cảm động này, cũng như những khó khăn trong quá trình sáng tác. Còn Nguyễn Thị Thu Vân, dịch giả của cuốn sách cũng sẽ kể về quá trình dịch thuật, những kỷ niệm đáng nhớ trong việc chuyển tải thông điệp của tác phẩm tới độc giả Việt.
Sự kiện hướng đến mục tiêu trở thành cầu nối giữa bạn đọc với tác giả, dịch giả của cuốn sách, vừa là dịp để hiểu hơn về nền văn học - dịch thuật văn học Hàn Quốc nói chung./.