Ấn bản đặc biệt “Kim Vân Kiều”: Cuộc hội ngộ của ba di sản văn hóa lớn
Thụy Phương•12:16 28/12/2025
Nhân kỷ niệm 260 năm ngày sinh đại thi hào Nguyễn Du (1765-1820), Công ty Cổ phần Văn hóa & Truyền thông Nhã Nam giới thiệu tới bạn đọc ấn bản đặc biệt “Kim Vân Kiều”. Ấn bản lần đầu tiên hội tụ ba di sản lớn: di sản văn chương Nguyễn Du, di sản quốc ngữ của học giả Nguyễn Văn Vĩnh và di sản hội họa của danh họa Nguyễn Tư Nghiêm.
Đại thi hào dân tộc Nguyễn Du là người đã đưa văn học chữ Nôm Việt Nam đạt tới đỉnh cao nghệ thuật. “Truyện Kiều” của Nguyễn Du không chỉ là một tác phẩm văn chương xuất sắc mà còn là một hiện tượng văn hóa đặc biệt, có sức sống bền bỉ trong đời sống tinh thần của người Việt. Suốt hơn 200 năm qua, tác phẩm liên tục được nghiên cứu, bình giảng, tái sáng tạo trong nhiều lĩnh vực như sân khấu, âm nhạc, hội họa, điện ảnh; đồng thời được dịch ra nhiều ngôn ngữ, trở thành cầu nối văn hóa giữa Việt Nam và thế giới.
Ấn bản đặc biệt “Kim Vân Kiều” vừa được Nhã Nam giới thiệu tới bạn đọc.
Lịch sử tiếp nhận Truyện Kiều gắn liền với quá trình in ấn, phiên âm, dịch thuật, chú giải vô cùng phong phú. Từ các bản khắc in chữ Nôm ban đầu, tác phẩm đã được nhiều học giả, trí thức phiên âm sang chữ quốc ngữ, khảo đính, chú thích công phu nhằm giúp đông đảo công chúng tiếp cận và hiểu sâu hơn giá trị nghệ thuật của Nguyễn Du.
Bản “Poème Kim Vân Kiều” truyện do Trương Vĩnh Ký phiên âm và in năm 1875 được xem là bản Kiều chữ quốc ngữ đầu tiên. Tiếp đó là hàng loạt công trình quan trọng do Nguyễn Văn Vĩnh, Phạm Kim Chi, Bùi Kỷ - Trần Trọng Kim, Tản Đà, Lê Văn Hòe, Đào Duy Anh, Nguyễn Thạch Giang hiệu khảo, chú giải…
Nguyễn Văn Vĩnh (1882-1936) là nhà báo, nhà văn, dịch giả, học giả có đóng góp lớn, quan trọng đối với đời sống văn chương, báo chí, học thuật Việt Nam đầu thế kỷ XX. Trong sự nghiệp đồ sộ của mình, ông dành nhiều tâm huyết cho Truyện Kiều, coi đây là một tác phẩm tinh túy cần được phổ biến rộng rãi trong xã hội hiện đại. Năm 1913, Nguyễn Văn Vĩnh phiên âm và ấn hành “Kim Vân Kiều” chữ quốc ngữ tại Hiệu Ích Ký. Trong lời tựa tái bản năm 1915, ông nhấn mạnh việc tra cứu các bản từ xưa để “dịch cho đúng”, chú giải các điển tích và câu khó, nhằm giúp người đọc hiểu thấu “nghĩa lý” của tác phẩm và cảm nhận trọn vẹn giá trị văn chương mà tiền nhân để lại. Đây được xem là một trong những nỗ lực sớm và nghiêm túc nhằm định hình cách đọc Truyện Kiều trong bối cảnh văn hóa mới.
Ấn bản “Kim Vân Kiều” năm 2025 của Nhã Nam được tái bản dựa trên bản in lần thứ bảy năm 1923 của Hiệu Ích Ký. Bản dịch của Nguyễn Văn Vĩnh được đánh giá cao bởi lối phiên âm sáng rõ, cùng hệ thống chú giải uyên bác nhưng tiết chế, giúp độc giả quốc ngữ cảm nhận đúng tài năng và nghệ thuật thơ của Nguyễn Du. Mức độ phổ biến của bản dịch này trong suốt nhiều thập niên cho thấy vị trí quan trọng của nó trong lịch sử tiếp nhận Truyện Kiều.
Theo GS Trần Đình Sử, bản “Kim Vân Kiều” do Nguyễn Văn Vĩnh dịch ra quốc ngữ là một trong những bản Kiều sớm và quan trọng, giúp người đọc hôm nay hiểu rõ hơn tiến trình hiện đại hóa văn học Việt Nam cũng như vai trò của trí thức buổi giao thời trong việc phổ biến chữ quốc ngữ và khơi dậy tinh thần trân trọng vốn cổ.
Một số bức tranh Kiều của họa sĩ Nguyễn Tư Nghiêm được giới thiệu trong ấn bản “Kim Vân Kiều” năm 2025 của Nhã Nam.
Điểm đặc biệt của ấn bản “Kim Vân Kiều” năm 2025 của Nhã Nam đó là lần đầu tiên kết hợp đồng thời bản “Kim Vân Kiều” do Nguyễn Văn Vĩnh dịch và chú giải ra chữ quốc ngữ, kèm minh họa nhân vật theo bản in năm 1923, cùng 26 bức tranh Kiều chưa từng công bố của họa sĩ Nguyễn Tư Nghiêm.
Danh họa Nguyễn Tư Nghiêm (1922-2016) là một trong những gương mặt lớn của mỹ thuật Việt Nam hiện đại. Ông đã dành nhiều năm sáng tác tranh Kiều, xem đây là không gian đối thoại giữa truyền thống và hiện đại, giữa văn chương và hội họa.
Tranh Kiều của Nguyễn Tư Nghiêm không minh họa trực tiếp cốt truyện mà tập trung khai thác chiều sâu tâm lý, tính cách và cảm xúc của nhân vật. Phong cách tạo hình mang đậm dấu ấn cá nhân, được định hình từ việc khai thác vốn nghệ thuật truyền thống dân tộc, kết hợp với kỹ thuật tạo hình hiện đại phương Tây. Các tác phẩm được vẽ trên giấy dó, bằng chất liệu than chì, bột màu hoặc sơn dầu, tạo nên một cách “đọc Kiều bằng hình ảnh” giàu sáng tạo.
Việc công bố bộ tranh này tiếp tục nối dài truyền thống vẽ Kiều trong mỹ thuật Việt Nam, vốn khởi từ đầu thế kỷ XX với sự tham gia của nhiều danh họa như Nguyễn Tường Lân, Nguyễn Gia Trí, Trần Văn Cẩn, Tô Ngọc Vân, Lê Thị Lựu, Lê Phổ, Nguyễn Văn Tỵ, Nguyễn Đỗ Cung, Mai Trung Thứ, Vũ Cao Đàm, Mạnh Quỳnh…
Ấn bản đặc biệt “Kim Vân Kiều” được Nhã Nam phát hành giới hạn 999 bản deluxe. Sách được in trên giấy mỹ thuật định lượng 120 gsm, bìa cứng bồi giấy Buckram Wibalin, kèm jacket bìa in UV và ép kim, đựng trong hộp carton Hàn Quốc nhập khẩu, bụng sách phủ nhũ vàng. Mỗi cuốn đều được đóng triện Nhã Nam, đánh số từ 1 đến 999, hướng tới những bạn đọc yêu Kiều và yêu sách đẹp.
Ấn bản đặc biệt “Kim Vân Kiều” năm 2025 của Nhã Nam không chỉ góp phần tôn vinh giá trị trường tồn của kiệt tác văn chương dân tộc mà còn là dịp nhìn lại lịch sử phiên âm, chú giải ra chữ quốc ngữ và quá trình tiếp nhận kiệt tác này trong đời sống văn hóa Việt Nam suốt hơn hai thế kỷ. Sự trở lại của Nguyễn Du, Nguyễn Văn Vĩnh và Nguyễn Tư Nghiêm trong cùng một ấn bản khiến chúng ta càng thêm trân quý các bậc tiền nhân./.
Nhà xuất bản Chính trị quốc gia Sự thật vừa giới thiệu đến công chúng bộ 5 ấn bản “Truyện Kiều” quý giá, gồm: “Kim, Vân, Kiều truyện”; “Truyện Thúy Kiều” (Đoạn trường tân thanh); “Kim Vân Kiều chú thích”; “Kiều truyện dẫn giải” và “Truyện Kiều” (Đoạn trường tân thanh). 5 ấn bản được tuyển chọn, xuất bản lần này không chỉ là kết tinh lao động khoa học của những học giả uyên thâm mà còn là hành trình bảo tồn và lan tỏa giá trị của một kiệt tác thi ca.
Bình luận của bạn đã được gửi và sẽ hiển thị sau khi được duyệt bởi ban biên tập.
Ban biên tập giữ quyền biên tập nội dung bình luận để phù hợp với qui định nội dung của Báo.
Chào đón Xuân Bính Ngọ 2026, NXB Kim Đồng giới thiệu tới bạn đọc nhỏ tuổi nhiều ấn phẩm sách Tết đặc sắc, phong phú về thể loại như tuyển tập thơ văn, tranh truyện, sách tương tác… Các cuốn sách không chỉ mang không khí vui tươi của ngày Tết mà còn giúp thiếu nhi hiểu thêm về phong tục đón xuân trên khắp mọi miền đất nước, từ đó nuôi dưỡng tình yêu với Tết cổ truyền của dân tộc.
NXB Kim Đồng vừa ra mắt bạn đọc cuốn sách “Nhông cát Tráng Sĩ” của tác giả Xuân Huy. Tác phẩm như một câu chuyện phiêu lưu giàu chất thơ, kể hành trình trưởng thành của một sinh linh bé nhỏ giữa vùng đất cát khô cằn mà tràn đầy sức sống.
Sau dấu ấn của “Câu chuyện từ trái tim” ra mắt năm 2021, PGS. TS, bác sĩ Nguyễn Lân Hiếu vừa trở lại với độc giả bằng cuốn sách thứ hai mang tên “Thương - Câu chuyện tiếp tục từ trái tim”. Nếu cuốn sách đầu tay đã chạm đến người đọc bởi sự chân thành, ấm áp của những câu chuyện nghề y thì “Thương - Câu chuyện tiếp tục từ trái tim” như một hành trình nối dài những giá trị nhân văn mà tác giả kiên trì theo đuổi.
Cuốn sách gồm 38 bài viết và một số hình ảnh hoạt động của Bộ trưởng Bộ Quốc phòng được sắp xếp theo nhóm chủ đề phù hợp với trình tự thời gian đã công bố.
Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam vừa ra mắt bạn đọc cuốn sách “Ngày xưa bố thế nào?” của tác giả Nguyễn Quốc Vương. Cuốn sách dày 356 trang ghi lại những câu chuyện dung dị, ấm áp về tuổi thơ của người bố, được kể bằng giọng văn chân thành, gần gũi, giàu sự thấu hiểu.
Ngày 28/1/1941, Chủ tịch Hồ Chí Minh (khi đó là đồng chí Nguyễn Ái Quốc) đã vượt qua cột mốc 108 trở về Pác Bó (xã Trường Hà, huyện Hà Quảng, tỉnh Cao Bằng). Đây là dấu mốc lịch sử đặc biệt, đánh dấu lần đầu tiên Người đặt chân lên mảnh đất quê hương sau 30 năm bôn ba tìm đường cứu nước, mở ra chặng đường trực tiếp lãnh đạo cách mạng Việt Nam, khởi đầu cho những thắng lợi vĩ đại sau này.
Tôi mười bảy tuổi, ở “rừng” về vội vã hít lấy, hít để cái không khí của phố xá như người ta hay gọi là “giải ngố”. Sáng mồng một, trước khi xuất hành đầu năm, mợ tôi nhìn tôi một lượt rồi bảo: “Mày chỉ cần bớt thật đi. Thật quá thành vô tâm đấy Thanh ạ!”...
Chào đón Xuân Bính Ngọ 2026, NXB Kim Đồng giới thiệu tới bạn đọc nhỏ tuổi nhiều ấn phẩm sách Tết đặc sắc, phong phú về thể loại như tuyển tập thơ văn, tranh truyện, sách tương tác… Các cuốn sách không chỉ mang không khí vui tươi của ngày Tết mà còn giúp thiếu nhi hiểu thêm về phong tục đón xuân trên khắp mọi miền đất nước, từ đó nuôi dưỡng tình yêu với Tết cổ truyền của dân tộc.
Nhân dịp Tết Bính Ngọ 2026, sáng 5/2, Thành ủy - HĐND - UBND - Ủy ban MTTQ Việt Nam Thành phố Hà Nội tổ chức gặp mặt lãnh đạo các cơ quan báo chí Trung ương và Hà Nội; đại biểu văn nghệ sĩ, trí thức, Bí thư Đảng ủy, Hiệu trưởng các trường đại học, cao đẳng, Viện trưởng viện nghiên cứu của Trung ương trên địa bàn Thành phố.
Phó Chủ tịch UBND Thành phố Nguyễn Xuân Lưu đã ký ban hành Kế hoạch số 49/KH-UBND ngày 03/02/2026 về tổ chức bắn pháo hoa Tết Nguyên đán Bính Ngọ năm 2026 tại Thủ đô Hà Nội.
Ông Đặng Trần Cường, Cục trưởng Cục Điện ảnh cho biết, phim Trung Quốc "Cây sinh mệnh" do Dương Tử đóng chính hiện chưa được cấp phép phổ biến tại Việt Nam. Những hình ảnh đang được chia sẻ rộng rãi xuất phát từ các nguồn trên mạng, không phải từ các nền tảng phát hành chính thống trong nước.
Sáng 6/2/2026, Bảo tàng Dân tộc học Việt Nam tổ chức chương trình trải nghiệm văn hóa “Khám phá Tết xưa” thu hút sự tham gia của đông đảo công chúng, đặc biệt là học sinh, sinh viên và các gia đình tại Hà Nội.
Đã trở thành thông lệ, từ ngày 15 đến 30 tháng Chạp âm lịch hằng năm, chợ hoa Hàng Lược (Chợ hoa truyền thống của người Hà Nội) lại họp ngay giữa lòng phố cổ. Người dân từ khắp các vùng trồng hoa mang đào, quất và nhiều chủng loại hoa Tết về, tạo nên một không gian náo nhiệt mang đậm không khí Tết của Hà Thành.
Chào đón Xuân Bính Ngọ 2026, Trung tâm Bảo tồn Di tích Cố đô Huế tổ chức triển lãm “Ngựa và Long Mã trong văn hóa cung đình thời Nguyễn” tại không gian Viện Cơ Mật.
Tiếp nối thành công của các mùa CINE-TẾT trước, nhân dịp Tết Nguyên đán Bính Ngọ 2026, BHD phối hợp với Viện Pháp tại Việt Nam tổ chức chương trình CINE-TẾT 2026, giới thiệu tới khán giả Việt Nam 11 bộ phim Pháp có phụ đề tiếng Việt, phát sóng trực tuyến miễn phí và không giới hạn trên nền tảng DANET trong thời gian từ ngày 12/2 đến 12/3/2026. Đây là hoạt động thường niên nhằm đưa điện ảnh Pháp đến gần hơn với công chúng Việt Nam thông qua hình thức xem phim trực tuyến.
Chào mừng thành công Đại hội XIV của Đảng, mừng Xuân Bính Ngọ 2026, nhạc sĩ Nguyễn Thành Trung giới thiệu chùm 6 ca khúc tâm huyết viết về quê hương, đất nước. Các tác phẩm được đặt trong một chỉnh thể nghệ thuật có cấu trúc tư tưởng xuyên suốt, khắc họa hình ảnh đất nước từ chiều sâu văn hóa nội sinh đến khát vọng vươn mình trong kỷ nguyên phát triển mới.
Nhân dịp Tết Nguyên đán Bính Ngọ 2026, ngày 4/2, Tạp chí Người Hà Nội tổ chức gặp mặt tri ân các thế hệ cán bộ hưu trí, văn nghệ sĩ, cộng tác viên cùng những đơn vị đã luôn quan tâm, ủng hộ và đồng hành cùng Tạp chí Người Hà Nội trong thời gian qua.
Loạt poster “Báu vật trời cho” được thiết kế theo tinh thần “dân gian”, lấy cảm hứng trực tiếp từ những trò chơi tuổi thơ, biến chất liệu quen thuộc thành ẩn dụ cho các xung đột gia đình, tình yêu và lựa chọn của nhân vật. Phim dự kiến chính thức ra rạp vào mùng 1 Tết 2026.
Không gian Tết Việt 2026 với nhiều hoạt động văn hóa, nghệ thuật, trải nghiệm Tết truyền thống và quảng bá sản phẩm thương mại tiêu biểu lan tỏa giá trị Tết Việt được tổ chức tại Công viên Thống Nhất (Hà Nội) từ ngày 6 đến 13/2.
Giời đất sang xuân mang về có nửa thiết tha, còn một nửa lòng người gửi trao vào đó. Một năm có tận 4 mùa, nhưng trời đất chỉ chọn mùa xuân để giao hòa - mắt thường nhìn vẫn thấy. Vạn vật sinh sôi, sinh khí dồi dào, người bước vào xuân chộn rộn bao điều.
Chợ hoa Xuân Phố cổ 2026 mang đến không gian mua sắm, vui chơi và trải nghiệm văn hóa truyền thống cho Nhân dân và du khách trong dịp Tết cổ truyền. Lễ khai mạc lúc 19h30 ngày 6/2/2026 tại khu vực ngã năm Hàng Lược – Hàng Cót – Phùng Hưng.