MC nổi tiếng "mổ xẻ" sự cố dịch sai của Lại Văn Sâm

VTC| 26/10/2010 14:29

(NHN) Khi đánh giá sự việc, khán giả chỉ biết mải mê phân tích xem MC Lại Văn Sâm hay Ngô Mử¹ Uyên có lỗi trong việc dịch sai, mà  không để ý đến trách nhiệm của đạo diễn chương trình- MC kử³ cựu Thanh Bạch nói.

Trong khi chử đợi "nhân vật chính" lên tiếng, cùng nghe một số MC nổi tiếng và  nhiửu kinh nghiệm dẫn trực tiếp bình luận vử sự cố hi hữu nà y. Lên Google, gõ và o cụm cừ MC kử³ cựu Lại Văn Sâm + dịch sai, trong 0,10 giây, tìm được tới gần 19.000 kết quả. Sự kiện MC Lại Văn Sâm dịch sai lời Ngô Ngạn Tố trong đêm bế mạc LHP Quốc tế Việt Nam đang trở thà nh chủ đử nóng trên các diễn đà n, cùng nhiửu tử báo.

Sau khi xem clip ghi lại hình ảnh, lời thoại tình huống dịch sai của MC Lại Văn Sâm, bạn đọc Hoanhuocbinh thẳng thắn nhận xét: Anh Sâm rõ rà ng không dịch lời Ngô Ngạn Tổ (vì không biết tiếng Anh) mà  chỉ đọc theo kịch bản, còn anh Ngô Ngạn Tổ thì chắc ngẫu hứng, nói khác kịch bản". Bạn đọc nà y đưa ra dẫn chứng thuyết phục là  ở đoạn cuối clip, khi diễn viên Ngô Ngạn Tổ xin nói thêm, anh Sâm liửn gọi "Ly ơi, Ly ơi... (nghe kử¹ mới thấy) để nhử dịch hộ.

MC Lại Văn Sâm dịch sai, Ngô Mử¹ Uyên bị độc giả chỉ trích là  búp bê di động.

Trước tình huống dở khóc, dở cười của MC kử³ cựu Lại Văn Sâm, MC nổi tiếng Thanh Bạch chia sẻ, anh cũng xem chương trình và  nhận thấy rằng, có một giọng nữ phiên dịch cho Ngô Ngạn Tổ, nhưng vì lý do nà o đó, âm thanh chuẩn bị không tốt, nên giọng dịch quá nhử, khiến cả khán phòng không thể nghe tiếng.

Sau một số bà i báo liên quan đến sự việc, nhiửu độc giả nhận định, trong khi MC Lại Văn Sâm cố chữa cháy chương trình bằng cách dịch lời nam diễn viên Ngô Ngạn Tổ (dù sai nghĩa), thì đứng bên cạnh anh, Ngô Mử¹ Uyên là  người công tác và  sinh sống tại Hoa Kử³, nói tiếng Anh như gió, chỉ giống búp bê di động, không có phản ứng gì.

Là  người từng dẫn chung rất nhiửu với Mử¹ Uyên, MC Thanh Bạch thử­ lý giải nguyên nhân của việc nà y: Theo anh, Mử¹ Uyên hoà n toà n có thể chuyển ngữ trôi chảy lời nói của Ngô Ngạn Tổ. Tuy nhiên, Mử¹ Uyên học tập tại Mử¹ và  luôn áp dụng một nguyên tắc: không là m, không nói nếu không được đạo diễn phân công. Cô ấy chỉ cố gắng là m tốt nhất phần việc được giao của mình.

Nếu là  một chương trình không dẫn trực tiếp thì lời nói gió bay, nhưng trực tiếp, tất cả mọi lời nói hà nh động đửu lên sóng truyửn hình lại là  chuyện khác. Sai một ly, đi một dặm, nếu Mử¹ Uyên nói, cô ấy sẽ phải chịu trách nhiệm vử lời nói của mình. Ở đây, có lẽ cô ấy tuân thủ nghiêm ngặt kịch bản chương trình - MC Thanh Bạch nhìn nhận.

Theo Thanh Bạch, khi đánh giá sự việc, khán giả chỉ biết mải mê phân tích xem MC Lại Văn Sâm hay Ngô Mử¹ Uyên có lỗi trong việc dịch sai, mà  không để ý đến trách nhiệm của đạo diễn chương trình. Trong một chương trình trực tiếp, tất cả mọi diễn biến hà ng động trên sân khấu đửu phải diễn ra theo một kịch bản nhất định, người chịu trách nhiệm cao nhất ở đây phải là  đạo diễn chương trình, chứ không phải hai MC. 

MC Thanh Bạch cho rằng, bạn đọc quá khắt khe với MC mà  không để ý tới vai trò, trách nhiệm của đạo diễn một chương trình truyửn hình trực tiếp.

1001 sự cố trên sân khấu, thì chỉ có người dẫn chương trình là  đưa mặt ra để chịu, có bao giử người ta để ý đến trách nhiệm đạo diễn. Chẳng lẽ một chương trình lớn như bế mạc LHP Quốc tế Việt Nam lại không có đạo diễn!" - Thanh Bạch nói.

Аánh giá sự việc theo cách nhìn khác, một MC trẻ khá nổi tiếng, thường xuyên xuất hiện trong các sự kiện truyửn hình trực tiếp tại Hà  Nội (anh xin được giấu tên) cho rằng, trong việc MC Lại Văn Sâm dịch sai có hai vấn đử cần bà n. Thứ nhất, Ngô Mử¹ Uyên chưa nói thạo tiếng Việt, có thể nghe rà nh rọt lời Ngô Ngạn Tổ nói bằng tiếng Anh, nhưng để bật ra tiếng Việt thì còn hơi chậm và  khó, nhất là  trong khoảnh khắc bối rối lúc Ngô Ngạn Tổ nói xong, nhìn và o cánh gà  bên trái chử đợi phiên dịch, ai cũng tưởng là  sẽ có người phiên dịch ngay sau đó. Ngược lại, MC Lại Văn Sâm hoạt ngôn hơn, nhưng lại nghe tiếng Anh kém. Аiửu nà y cũng đánh giá sự phối hợp giữa 2 MC chưa thật tốt.

Thứ 2, nhìn ở góc độ MC, có thể anh Sâm dịch sai vì máu nghử cao quá. Nhiệm vụ của người MC là  là m chủ mọi tình huống trên sân khấu, từ đó thể hiện bản lĩnh của mình. Tuy nhiên trong nhiửu tình huống bất ngử, cách xử­ lý của MC vô hình trở thà nh một con dao hai lườ¡i. Trường hợp anh Sâm, con dao đó quay trở lại cứa và o người MC. Máu nghử cần tuyên dương, nhưng thiếu đi sự cẩn trọng cần thiết là  điểm đáng trách của một MC kử³ cựu như anh Sâm - MC nà y bình luận.

Anh Sâm mắc lỗi chủ quan trong việc muốn cố gắng thể hiện bản thân, chứ bình thường, trường hợp chỉ trừ không còn ai phiên dịch ở đó, MC mới phải dịch. Mà  đứng ở góc độ ngoại ngữ, dịch trước hà ng triệu công chúng, nhất định phải có một trình độ ngoại ngữ tốt, ít nhất cần dịch sát 80% trở lên.

"Аây chỉ là  một tai nạn nghử nghiệp đáng tiếc, phút thăng hoa của nghệ sử¹ đáng để khán giả chia sẻ. Аáng tiếc, phút thăng hoa của anh Sâm, lại khiến anh ấy rơi và o bế tắc do chính mình tạo ra" - MC trẻ kết luận.

(0) Bình luận
Nổi bật Tạp chí Người Hà Nội
  • Đưa ẩm thực Hà Nội hòa vào dòng chảy công nghiệp văn hóa Thủ đô
    Chương trình hành động số 08-CTr/TU của Thành ủy Hà Nội thực hiện Nghị quyết số 80-NQ/TW của Bộ Chính trị, đã xác lập một tầm nhìn mới để ẩm thực Hà Nội đóng góp xứng đáng, hòa vào dòng chảy phát triển của công nghiệp văn hóa, định vị thương hiệu Thủ đô trên bản đồ toàn cầu.
  • Văn hóa dân gian cần được xem như một nguồn lực phát triển đất nước
    Từ thực tế di sản văn hóa truyền thống của dân tộc, GS.TS Lê Hồng Lý – Chủ tịch Hội Văn nghệ dân gian Việt Nam cho rằng, chúng ta cần xem xét văn hóa dân gian như một nguồn lực cho sự phát triển kinh tế, xã hội của đất nước trong kỉ nguyên vươn mình của dân tộc, đúng với định hướng phát triển văn hóa Việt Nam mà Nghị quyết số 80-NQ/TW của Bộ Chính trị đã đặt ra.
  • Sáng rõ lý luận và thực tiễn phát triển văn hóa Việt Nam trong kỷ nguyên mới
    Sáng 15/4, Trường Đại học Văn hóa Hà Nội (Bộ VH-TT&DL) tổ chức Hội thảo Khoa học quốc gia “Phát triển văn hóa Việt Nam trong kỷ nguyên mới: Lý luận và thực tiễn tiếp cận từ Nghị quyết số 80-NQ/TW của Bộ Chính trị” nhằm làm sáng rõ hơn các nội dung lớn, vấn đề cốt lõi mà Nghị quyết số 80-NQ/TW đặt ra.
  • Phường Tương Mai tiếp tục ủng hộ “Quỹ Vì biển, đảo Việt Nam” năm 2026
    Hưởng ứng Lời kêu gọi của Ủy ban MTTQ Việt Nam thành phố Hà Nội, chiều 16/4, Ủy ban MTTQ Việt Nam phường Tương Mai (TP. Hà Nội) tổ chức Hội nghị phát động ủng hộ “Quỹ Vì biển, đảo Việt Nam” năm 2026.
  • Kỷ niệm 20 năm thành lập Hội người khuyết tật thành phố Hà Nội
    Sáng 16/4, Hội Người khuyết tật thành phố Hà Nội tổ chức lễ kỷ niệm 20 năm thành lập (2006-2026) và kỷ niệm Ngày Người khuyết tật Việt Nam (18/4). Ủy viên Ban Thường vụ Thành ủy, Chủ tịch Ủy ban MTTQ Việt Nam thành phố Bùi Huyền Mai tham dự.
Đừng bỏ lỡ
MC nổi tiếng "mổ xẻ" sự cố dịch sai của Lại Văn Sâm
POWERED BY ONECMS - A PRODUCT OF NEKO