Chuyện những người "nấu cháo lườ¡i" nhiửu nhất VN

VTC| 11/03/2010 08:16

(NHN) Tháng nà y, cậu nấu cháo lườ¡i với micro được bao lâu? Chán lắm, được 20 hôm thôi!- Xin đừng giật mình bởi cách nói đó, vì chắc chắn, họ đích thực là  những diễn viên lồng tiếng phim truyửn hình!

Nghử nấu cháo lườ¡i với micro

Tôi may mắn được gặp êkip của diễn viên Tùng Dương tại Trung tâm sản xuất phim Truyửn Hình VN, khi họ đang thực hiện lồng tiếng cho một số nhân vật trong phim Аầm lầy bạc. Tùng Dương đảm nhiệm lồng tiếng cho ba nhân vật: Bằng, Thép, Thiện Lương, trong đó nhân vật Bằng chính là  vai diễn của anh.

Diễn viên Tùng Dương lồng tiếng cho chính nhân vật Bằng của mình trên phim. (Ảnh: Trịnh Mão).
Trong đoạn phim, Bằng đến gặp một vị giám đốc thuộc băng đảng Liên minh bạc, với mục đích dọa dẫm, thách thức. Dù chỉ là  lồng tiếng, nhưng chất giọng gầm gừ, khuôn mặt dữ tợn trong phòng thu của Tùng Dương không khác mấy hình ảnh nhân vật trên phim. Tay chân anh cũng thỉnh thoảng bất giác vung lên theo cảm xúc hoặc hà nh động của nhân vật.

Có điửu, Tùng Dương phải... đứng một chỗ để nói, chứ không được tự do đi lại như nhân vật Bằng. Аôi lúc anh nói vấp, nói nhịu hoặc nói... nhanh hơn nhân vật, nhưng đó là  chuyện nhử, chỉ mất đến 1-2 giây để nói lại cho ngon là nh!

Bí quyết để lồng tiếng thà nh công, theo Tùng Dương, là  việc phải là m sao nắm bắt thật tốt tâm lý nhân vật và  khớp giọng cho chuẩn. Một người lồng tiếng tốt có thể giả được nhiửu giọng khác nhau, nhưng phải biết dựa và o gương mặt của nhân vật trên phim, để điửu chỉnh giọng của mình thanh lên hoặc trầm xuống cho phù hợp. Аặc biệt, nhất thiết giọng nói phải thể hiện được chiửu sâu nội tâm nhân vật, chứ không đơn thuần là  nhái giọng hay pha tiếng.

Thông thường, trong một phim, anh lồng tiếng cho hai đến ba nhân vật. Cá biệt, có những lúc lên tới 7 nhân vật. Nhưng người xem không bao giử nhận ra đó là  chất giọng của cùng một người. Bởi như anh nói, cung giọng của mình có thể diễn tả được cảm xúc đa dạng nhiửu nhân vật trên phim.

Nhưng theo Tùng Dương, thu tiếng chỉ là  phần mộc, còn một phần quan trọng nữa để hoà n thà nh việc lồng tiếng là  công đoạn chỉnh khớp, dựng tiếng cho chuẩn với từng hoà n cảnh của bộ phim. Người phụ trách âm thanh sẽ là m công việc nà y. Họ không chỉ ngồi nghe, mà  còn cảm thụ, hỗ trợ diễn viên lồng tiếng cách diễn đạt, nhấn nhả giọng nói, để đạt được hiệu quả cao nhất.

Tùng Dương hiện là  một trong số ít diễn viên lồng tiếng đất Bắc có thà nh tích đáng nể. Năm 1989, anh bắt đầu được biết đến khi lồng tiếng cho một số binh lính trong phim Аêm hội Long Trì. Tính đến thời điểm hiện tại, đã lồng tiếng cho không dưới 500 đầu phim. Anh cũng cho biết, hiện miửn Bắc mới chỉ có khoảng 30 người chuyên lồng tiếng phim truyửn hình, nhưng chỉ hơn chục người là  thường xuyên được lồng tiếng cho các vai chính trong phim, như Phú Thăng, Công Lý, Hương Dung, Nguyệt Hằng...

Lồng tiếng là  một trong những công tác hậu trường, tuy lặng lẽ, khán giả ít có dịp biết mặt, nhớ tên, nhưng với nhiửu phim truyửn hình, lồng tiếng có thể quyết định tới 70% sự thà nh bại.

Trong trường hợp diễn viên đóng đạt nhưng chất giọng kém hoặc chất lượng thu âm tại hiện trường không chuẩn, thì lồng tiếng luôn là  biện pháp mà  nhiửu đạo diễn lựa chọn.

Nghử lồng tiếng cũng có ông bầu - bà  bầu

Những ông bầu, bà  bầu nà y chính là  số ít cá nhân trong số hơn 30 diễn viên lồng tiếng có máu mặt đất Bắc. Tuử³ và o mối quan hệ của mình, họ đứng ra nhận phim vử cho anh em cùng là m.

Chị Tú Lan, công tác tại Trung tâm sản xuất phim truyửn hình VN - bà  bầu của nhiửu nhóm diễn viên lồng tiếng tâm sự: Từ khi phim nhựa của VN ra đời đã có nghử lồng tiếng. Công việc nà y rất thiếu người, lại chưa có công nghệ đà o tạo bà i bản nên cầu có mà  cung luôn thiếu. Với số lượng hơn 30 người lồng tiếng có kinh nghiệm ngoà i Bắc thì họ hầu như lúc nà o cũng có việc và  là m mệt nghỉ.

Trong phim Cô gái xấu xí, DV Thanh Vân đã phải đeo niửng răng để lồng tiếng cho nhân vật Huyửn Diệu.
Bà  bầu Tú Lan là  một trong những người có nhiửu sô nhất cho anh em diễn viên lồng tiếng. Với thế mạnh là  trợ lý đạo diễn nhiửu bộ phim, chị có cơ hội chọn mặt gử­i và ng, chuyên săn diễn viên lồng tiếng cho nhiửu đoà n là m phim.

Chị Lan chia sẻ, mặc dù hiện nay, thị trường phim bộ của VN đang bị thu hẹp, công nghệ thu tiếng trực tiếp tại trường quay phát triển mạnh và  phim phụ đử ngà y cà ng được ưa chuộng, nhưng nghử lồng tiếng sẽ không rơi và o giai đoạn khó khăn như nhiửu người tưởng.

Dẫn chứng là  mức cát-xê cho diễn viễn lồng tiếng ngà y cà ng được cải thiện. Thù lao của diễn diễn lồng tiếng được chia là m 5 mức. Thấp nhất là  200.000 đồng/buổi, với những người mới và o nghử. Còn với những người có kinh nghiệm như Tùng Dương, Công Lý, Hương Dung, Nguyệt Hằng... thì mức nà y cao hơn nhiửu. Không tiết lộ mức thù lao của nhóm diễn viên top đầu, nhưng chị khẳng định, dù cao, cũng không vượt quá 1 triệu đồng/ngà y.

Tuử³ thuộc và o bộ phim dà i hay ngắn, mà  ê kíp lồng tiếng thay đổi cho phù hợp. Với phim một, hai tập, ít nhân vật cần lồng tiếng, chỉ cần tới 1-2 người là  đủ. Một chỉnh âm thanh, một lồng tiếng. Còn với những phim dà i, có khi lên cả tới chục người, thay nhau là m hết ngà y nà y qua ngà y khác.

Tại sao nhiửu người chưa thích phim nước ngoà i lồng tiếng Việt?

Giải thích cho việc nhiửu khán giả truyửn hình thấy khó chịu với cách lồng tiếng Việt cho phim nước ngoà i, diễn viên Tùng Dương cho rằng, đó là  do kinh phí lồng tiếng dà nh bộ phim chưa đủ để diễn viên có thể đầu tư công sức săn bắt tình cảm của nhân vật. 

Giá cát-xê cho việc lồng tiếng một phim nước ngoà i không cao hơn so với phim Việt. Trong khi đó, diễn viên lồng tiếng phải là m một lúc 3 việc: biên tập, khớp miệng và  thể hiện tình cảm cho nhân vật trên phim. Nhiửu bộ phim, người lồng tiếng phải sử­a lại kịch bản sao cho phù hợp với âm điệu, cách nói của người Việt.  Những phim nước ngoà i thường được ưu tiên chọn để lồng tiếng là  phim dà i tập, có nội dung tốt, mang tính giáo dục, gần gũi với đời sống Việt và  kết thúc phải có hậu. Thường thì, đó là  những phim có xuất xứ Nhật Bản, Hà n Quốc, Brazil, còn dòng phim thuần giải trí rất ít khi được lồng tiếng Việt.

Diễn viên Tùng Dương cho hay, nếu như ngà y xưa, khi lồng tiếng phim nước ngoà i như Cô chủ nhử, Quyửn được yêu, anh và  êkip của mình còn được xem trước thuyết minh 1, 2 tập để có thể cảm thụ tâm tư, tình cảm, của nhân vật được lồng tiếng, thì những năm gần đây, thói quen nà y đã bị bử đi vì mất quá nhiửu thời gian.

Thay và o đó, khi nhận được một kịch bản, bầu nói qua nhân vật và  chỉ đạo người lồng tiếng, diễn viên và o phòng thu là m ngay, có khi lồng tiếng đến nử­a phim rồi mới hiểu hết tính cách nhân vật của mình.

Dĩ nhiên, diễn viên lồng tiếng chúng tôi muốn thể hiện tốt nhất nhân vật trên phim của mình, nhưng  do áp lực thời gian và  hạn chế vử điửu kiện vật chất, có thể, việc lồng tiếng phim nước ngoà i chưa được thà nh công như nhiửu khán giả mong đợi. Tùng Dương phân bua thay cho các đồng nghiệp.

(0) Bình luận
Nổi bật Tạp chí Người Hà Nội
  • Tiếng hát trong vỏ ốc
    Đêm. Run rủi thế nào hai người phụ nữ ấy lại gặp nhau ngay trên bãi cát. Biển về khuya vắng lặng. Những cặp tình nhân thậm chí cũng đã rời đi vì gió trời bắt đầu trở lạnh. Cô đang giẫm lên dấu chân xiêu vẹo của người phụ nữ đi trước mình. Người đàn bà ấy chậm rãi từng bước, dáng đi có phần nghiêng ngả như một kẻ say.
  • Hơn 100 giải thưởng được trao tại Liên hoan Chèo toàn quốc 2025
    Tại lễ bế mạc Liên hoan Chèo toàn quốc 2025, Ban Tổ chức đã trao Huy chương Vàng cho ê kíp sáng tạo của 2 vở diễn: “Nguyễn Văn Cừ – Tuổi trẻ chí lớn” của Nhà hát Chèo Quân đội và “Thiên mệnh” của Nhà hát Chèo Bắc Ninh; trao Huy chương Bạc cho 65 nghệ sĩ, diễn viên và Huy chương Vàng cho 33 cá nhân có thành tích xuất sắc.
  • Những lưu dấu văn hóa về Hà Nội qua ngôn từ văn chương
    Ngay từ nền văn học Việt Nam trung đại, những trước tác về miền đất thiêng (đất thánh) Đông Đô - Thăng Long - Hà Nội đã được ghi khắc trong sử văn: “Chiếu dời đô” (thế kỷ XI) của Lý Công Uẩn, “Thượng kinh ký sự” (thế kỷ XVIII) của Hải Thượng Lãn Ông Lê Hữu Trác, “Vũ trung tùy bút” (thế kỷ XIX) của Phạm Đình Hổ, “Long Thành cầm giả ca” (thế kỷ XIX) của Nguyễn Du, “Thăng Long thành hoài cổ” (thế kỷ XIX) của Bà Huyện Thanh Quan.
  • Hà Nội “tiếp sức” doanh nghiệp nhỏ và vừa để phát triển Thủ đô trong giai đoạn mới
    Để giải quyết những tồn tại, vướng mắc trong công tác hỗ trợ doanh nghiệp nhỏ và vừa (DNNVV) giai đoạn 2021-2025 và thực hiện thành công một số yêu cầu, nhiệm vụ đặt ra trong bối cảnh hiện nay, UBND Thành phố Hà Nội vừa ban hành Quyết định phê duyệt Đề án “Hỗ trợ doanh nghiệp nhỏ và vừa trên địa bàn Thành phố Hà Nội giai đoạn 2026-2030” (Đề án).
  • Hà Nội tiếp nhận hơn 93 tỷ đồng chung tay “Vì người nghèo” và an sinh xã hội năm 2025
    Tối 3/11, Ban Thường trực Ủy ban Mặt trận Tổ quốc (MTTQ) Việt Nam thành phố Hà Nội đã tiếp nhận và nhận đăng ký ủng hộ hơn 93 tỷ đồng cho Quỹ Vì người nghèo, an sinh xã hội Thành phố.
Đừng bỏ lỡ
  • Bắc Ninh tổ chức Liên hoan hát Then, đàn Tính
    Liên hoan góp phần cụ thể hóa Chương trình hành động quốc gia về bảo vệ và phát huy giá trị di sản văn hóa phi vật thể “Thực hành Then của người Tày, Nùng, Thái ở Việt Nam”, được UNESCO ghi danh là Di sản văn hóa phi vật thể. Liên hoan dự kiến diễn ra trong 2 ngày trung tuần tháng 11/2025, tại Trung tâm Văn hóa - Triển lãm tỉnh Bắc Ninh.
  • Chiếu miễn phí “Mưa đỏ” tại 9 tỉnh thành chào mừng LHP Việt Nam lần thứ XXIV
    Phim điện ảnh "Mưa đỏ" sẽ được trình chiếu trong Tuần phim chào mừng "Liên hoan phim Việt Nam lần thứ XXIV - năm 2025" tại 9 tỉnh, thành gồm: Hà Nội, Bắc Ninh, Hải Phòng, Quảng Ninh, Huế, Đà Nẵng, Đắk Lắk, Cần Thơ và TP.HCM
  • NSND Trần Quốc Chiêm - Người nghệ sĩ của đất Sơn Cao
    Một trong những người bạn thân thiết nhất của tôi thời thơ ấu là Nghệ sĩ Nhân dân Trần Quốc Chiêm. Thuở nhỏ, chúng tôi học cùng lớp, ngồi cùng bàn, là “đôi bạn cùng tiến” cả ở trường lẫn khi học nhóm ở nhà.
  • Lễ dâng hương kỷ niệm ngày hóa Đức Đại vương Trần Lựu tại đình Thanh Hà
    Sáng ngày 4/11/2025 (tức ngày 15 tháng 9 năm Ất Tỵ), tại Đình Thanh Hà, số 10 Ngõ Gạch, phường Hoàn Kiếm, Hà Nội, Ban Quản lý hồ Hoàn Kiếm và Phố cổ Hà Nội phối hợp với Tiểu ban Di tích đình Thanh Hà và nhân dân phường Hoàn Kiếm long trọng tổ chức Lễ dâng hương kỷ niệm ngày hóa Đức Đại vương Trần Lựu. Buổi lễ được tổ chức đúng vào dịp công trình đình Thanh Hà vừa hoàn thành trùng tu, tôn tạo.
  • Trống đồng và những tục kiêng kỵ của người Hà Nội xưa
    Người Hà Nội thời Hùng Vương - An Dương Vương cư trú trên vùng đất thiêng thuộc bộ Giao Chỉ, một trong 15 bộ của thời kỳ ấy. Khoảng 2.000 - 2.500 năm trước, nơi đây đã là trung tâm lớn, có nhiều làng mạc và là địa điểm phát hiện nhiều trống đồng Đông Sơn. Những di vật, di tích của thời cổ đại này phản ánh quan niệm tín ngưỡng của tổ tiên, đặc biệt là tục kiêng kỵ gắn với trống đồng. Nhiều điều đã được giải mã dưới ánh sáng của khoa học liên ngành mà chủ yếu là những câu chuyện về tín ngưỡng, tâm thức, tư duy…
  • Hướng tới Đại hội XIV của Đảng: Chủ đề Đại hội khẳng định bản lĩnh, trí tuệ của Đảng và sức mạnh dân tộc
    Dự thảo Báo cáo chính trị của Ban Chấp hành trung ương Đảng khóa XIII tại Đại hội đại biểu toàn quốc lần thứ XIV của Đảng đã xác định chủ đề mang tính chất khẳng định mạnh mẽ, chắc chắn thông điệp và tính hiệu triệu ngắn gọn, súc tích tinh thần chỉ đạo xuyên suốt của Đảng. Chủ đề của Đại hội lần thứ XIV của Đảng cũng là một điểm mới, được nhân dân đồng tình và đánh giá cao.
  • Công bố Di sản Quốc gia nghề làm mão, mặt nạ của đồng bào Khmer
    Nghề làm mão, mặt nạ của người Khmer là nghề thủ công truyền thống được hình thành cách đây hơn 2 thế kỷ nhằm phục vụ cho các loại hình sinh hoạt văn hóa - nghệ thuật dân gian của đồng bào Khmer mà phổ biến là múa dân gian, múa truyền thống, múa tín ngưỡng, ca kịch,…
  • [Infographic] Nhiều chương trình hấp dẫn tại Festival Thăng Long - Hà Nội 2025: Hành trình kết nối di sản, sáng tạo
    Từ ngày 1 đến 16/11, tại Hà Nội diễn ra Festival Thăng Long - Hà Nội 2025. Đây là hoạt động tôn vinh giá trị di sản Thăng Long - Hà Nội, khẳng định vị thế “Thành phố sáng tạo” trong Mạng lưới Thành phố Sáng tạo của UNESCO, đồng thời góp phần định hình thương hiệu lễ hội đặc trưng của Thủ đô.
  • Tái hiện diện mạo và kỹ nghệ thuyền chiến Việt qua các thời kỳ
    Wings Books - thương hiệu sách trẻ của Nhà xuất bản Kim Đồng vừa ra mắt ấn phẩm “Thần long kích thủy - Lịch sử thuyền chiến Việt Nam” tái hiện diện mạo oai hùng của thuyền chiến Việt qua các thời kỳ, đồng thời hé mở những nét tiên tiến trong thiết kế thuyền bè của cha ông.
  • Festival Thăng Long – Hà Nội 2025: Khai mạc chương trình “Hội tụ di sản”
    Sáng 1/11, tại Di tích quốc gia đặc biệt Văn Miếu - Quốc Tử Giám (phường Văn Miếu - Quốc Tử Giám, Hà Nội) đã diễn ra lễ khai mạc chương trình “Hội tụ di sản”, đánh dấu sự khởi đầu cho chuỗi hoạt động của Festival Thăng Long – Hà Nội lần thứ nhất.
Chuyện những người "nấu cháo lườ¡i" nhiửu nhất VN
POWERED BY ONECMS - A PRODUCT OF NEKO