Tác giả - tác phẩm

Ra mắt độc giả Việt tập thơ kinh điển nước Anh "Vườn thơ của một đứa trẻ"

Thụy Phương 13/10/2023 11:06

“A Child’s Garden of Verses” - tập thơ kinh điển ở nước Anh của Robert Louis Stevenson, tác giả tiểu thuyết nổi tiếng “Đảo giấu vàng” vừa được Nxb Hà Nội và Crabit Kidbooks giới thiệu tới độc giả Việt Nam qua phiên bản tiếng Việt mang tên “Vườn thơ của một đứa trẻ”.

Robert Louis Stevenson từng có một tuổi thơ đau ốm và phải loanh quanh trong thế giới của chăn mền dưới mái nhà bình yên. “Vườn thơ của một đứa trẻ” là ký ức của Stevenson về những ngày vui chơi một mình và với anh chị em họ trong khu vườn thơ mộng tuổi thơ; về những cuộc phiêu lưu kỳ thú trong trí tưởng tượng của ông thuở ấy.

z4766160894143_a01d5740f51fdd1e24a291c9ee7a7241.jpg
“Vườn thơ của một đứa trẻ”- tập thơ kinh điển nước Anh của Robert Louis Stevenson.

Stevenson đã trải qua vô vàn khoảnh khắc vui tươi lẫn lẻ loi trong thời thơ ấu của mình, khi ông đặt bút viết những bài thơ trong cuốn sách này, nhiều năm tháng trưởng thành đầy biến động cũng đã trôi qua. Tất cả những điều này khiến cho thơ của Stevenson gần gũi với trẻ em, song cũng chứa đựng sự sâu sắc và phức tạp có thể đánh động đến trái tim cả những độc giả trưởng thành.

Ra mắt cách đây gần 140 năm, tập thơ vẫn giữ vẹn nguyên giá trị bền bỉ cũng như tình cảm yêu mến của độc giả. Vô số ấn bản làm mới, tái bản liên tục được các nhà xuất bản nước ngoài đầu tư nhằm đưa tuyệt tác này đến gần thế hệ độc giả trẻ.

z4769805891704_75bcd0c877e8c92634d7c5c2fe159e39-1-.jpg
Những bức tranh màu nước của họa sĩ Tasha Tudor khiến cho tập thơ thêm sinh động.

Trong lần đầu tiên xuất hiện tại Việt Nam, Crabit Kidbooks quyết định lựa chọn ấn bản do nữ họa sĩ Tasha Tudor minh họa bằng tranh màu nước. Với sự am hiểu về lịch sử - xã hội nước Anh thế kỉ 19, những nét vẽ tao nhã, đậm chất cổ điển của họa sĩ Tasha Tudor vừa vặn với nguyên tác gốc, gợi lại một tuổi thơ êm đềm cho người đọc, đồng thời tụng ca hai điều mà bà mến yêu nhất - trẻ thơ và thiên nhiên.

Nhà thơ, dịch giả Nhã Thuyên – người chuyển ngữ ấn bản này sang tiếng Việt chia sẻ: “Những bài thơ mơ mộng tuyệt vời của Robert Louis Stevenson được chủ ý dịch sang tiếng Việt ở nhiều dạng thể khác nhau: lục bát, năm chữ, tự do... và cách gieo vần cũng tùy nghi, cốt để thuận tai thuận mắt các bạn nhỏ, với mong muốn gieo vào trí tưởng em những nhịp điệu của ký ức. Các bài thơ này em có thể đọc thầm, đọc to, đọc rủ rỉ cùng bố mẹ mỗi tối trước khi lên giường, hay nhắm mắt nghĩ về đôi câu chữ và hình ảnh trong những giấc mơ”.

Crabit Kidbooks hy vọng với một phiên bản tiếng Việt trau chuốt và chỉn chu nhất tập thơ “Vườn thơ của một đứa trẻ” sẽ một món quà đẹp đẽ cho bạn nhỏ và cả những người yêu văn chương./.

Thụy Phương